9.2.1 Směrnice Evropského parlamentu a Rady 97/23/ES ze dne 29. května
1997 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se tlakových
zařízení
Dr. Ing. Rostislav Suchánek a kolektiv autorů
Úřední věstník L 181, 09/07/1997 S. 0001 – 0055, celexové číslo
31997L0023
EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména
na článek 100a této smlouvy,
s ohledem na návrh Komise,
s ohledem na stanovisko Hospodářského a sociálního výboru,
v souladu s postupem stanoveným v článku 189b Smlouvy, s ohledem na společný návrh schválený dohodovacím výborem
dne 4. února 1997,
-
vzhledem k tomu, že vnitřní trh je tvořen prostorem bez
vnitřních hranic, v němž je zajištěn volný pohyb zboží, osob, služeb a
kapitálu;
-
vzhledem k tomu, že existují rozdíly v obsahu a v oblasti
působnosti platných právních a správních předpisů členských států týkajících se
bezpečnosti a ochrany zdraví osob, případně domácích zvířat nebo majetku, pokud
se týká tlakových zařízení, která nespadají do oblasti působnosti současných
právních předpisů Společenství; že postupy schvalování a inspekce těchto
zařízení se v jednotlivých členských státech liší; že tyto odlišnosti mohou
vytvářet překážky obchodu v rámci Společenství;
-
vzhledem k tomu, že harmonizace vnitrostátních právních předpisů
představuje jediný prostředek pro odstranění těchto překážek volného obchodu;
že tento cíl nemůže být uspokojivě dosažen jednotlivými členskými státy; že
tato směrnice stanoví pouze nezbytné požadavky pro volný pohyb zařízení, na
která se vztahuje;
-
vzhledem k tomu, že zařízení vystavená tlaku nižšímu než 0,5 bar
nepředstavují významné nebezpečí vyplývající z působení tlaku; že z tohoto
důvodu neexistují žádné překážky jejich volného pohybu v rámci Společenství; že
je tato směrnice použitelná pro zařízení vystavená působení nejvyššího
pracovního tlaku PS překračujícího 0,5 bar;
-
vzhledem k tomu, že se tato směrnice vztahuje také na sestavy
složené z několika tlakových zařízení sestavených tak, že tvoří integrovaný a
funkční celek; že tyto sestavy mohou být v rozsahu od jednoduchých sestav, jako
je tlakový hrnec, až po tak složité sestavy, jako jsou vodotrubné kotle; že
má-li výrobce určitého zařízení v úmyslu uvádět je na trh jako sestavu – a
nikoliv jako nesmontované prvky, z nichž je složeno – musí být taková sestava v
souladu s požadavky této směrnice; že se však tato směrnice nevztahuje na
montáž tlakových zařízení na místě v případech, za které nese odpovědnost
uživatel, jako je tomu u průmyslových zařízení;
-
vzhledem k tomu, že tato směrnice harmonizuje vnitrostátní
právní předpisy, které se vztahují na nebezpečí vyplývající z působení tlaku;
že jiná nebezpečí, která tato zařízení mohou představovat, mohou proto spadat
do oblasti působnosti jiných směrnic, které upravují tato nebezpečí; že však
mohou být tlaková zařízení zahrnuta mezi výrobky, které spadají do oblasti
působnosti jiných směrnic založených na článku 100a Smlouvy; že ustanovení
některých z těchto směrnic se týkají nebezpečí vyplývajícího z působení tlaku;
že se tato ustanovení považují za dostačující k zajištění náležité ochrany,
jestliže je nebezpečí vyplývající z působení tlaku spojené s tlakovým zařízením
malé; že proto existují důvody pro vynětí takového zařízení z oblasti
působnosti této směrnice;
-
vzhledem k tomu, že pro tlaková zařízení spadající do oblasti
působnosti mezinárodních smluv, musí být nebezpečí hrozící při přepravě a
nebezpečí vyplývající z působení tlaku co nejdříve řešena připravovanými
směrnicemi Společenství založenými na těchto smlouvách nebo doplněním
existujících směrnic; že jsou proto taková zařízení vyňata z oblasti působnosti
této směrnice;
-
vzhledem k tomu, že některé typy tlakových zařízení
nepředstavují významné nebezpečí vyplývající z působení tlaku, přestože jsou
vystaveny nejvyššímu pracovnímu tlaku PS vyššímu než 0,5 bar, a proto volný
pohyb těchto zařízení ve Společenství by neměl být omezován, jestliže byla v
některém členském státě vyrobena nebo uvedena na trh v souladu s právními
předpisy; že k zajištění volného pohybu těchto zařízení není nutné, aby byla
zahrnuta do oblasti působnosti této směrnice; že z tohoto důvodu jsou taková
zařízení z oblasti působnosti této směrnice výslovně vyňata;
-
vzhledem k tomu, že jiná tlaková zařízení, která jsou vystavena
nejvyššímu pracovnímu tlaku vyššímu než 0,5 bar a představují významné
nebezpečí vyplývající z působení tlaku, avšak je u nich zajištěn volný pohyb a
náležitá úroveň bezpečnosti, jsou vyňata z oblasti působnosti této směrnice; že
však tyto výjimky mají být pravidelně přezkoumávány s cílem zjistit, zda je
nutno přijmout opatření na úrovni Unie;
-
vzhledem k tomu, že předpisy k odstranění technických překážek
obchodu musí odpovídat novému přístupu podle usnesení Rady ze dne 7. května
1985 o novém přístupu k technické harmonizaci a normám, které vyžaduje definování základních požadavků
týkajících se bezpečnosti a dalších společenských požadavků, aniž se sníží
současná oprávněná úroveň ochrany v rámci členských států; že výše uvedené
usnesení předpokládá zahrnutí velmi vysokého počtu výrobků do oblasti
působnosti jediné směrnice, aby se zamezilo častým změnám směrnic a zvyšování
jejich počtu;
-
vzhledem k tomu, že existující směrnice Společenství o
sbližování právních předpisů členských států týkajících se tlakových zařízení
přispěly k odstranění překážek obchodu v této oblasti; že uvedené směrnice
pokrývají tento obor pouze v malém rozsahu; že směrnice Rady 87/404/EHS ze dne
25. června 1987 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se
jednoduchých tlakových nádob je prvním případem uplatnění nového přístupu v
oblasti tlakových zařízení; že nejpozději do tří let od vstupu této směrnice v
platnost bude používání směrnice 87/404/EHS přezkoumáno s cílem ověřit, zda je
zapotřebí ji integrovat do této směrnice;
-
vzhledem k tomu, že příslušná rámcová směrnice, směrnice Rady
76/767/EHS ze dne 27. července 1976 o sbližování právních předpisů členských
států týkajících se společných ustanovení pro tlakové nádoby a metody jejich
inspekce, je nezávazná; že uvedená směrnice stanoví postup pro
dvoustranné uznávání zkoušení a certifikace tlakových nádob, který se ukázal
jako neuspokojivý, a proto musí být nahrazen účinnými opatřeními
Společenství;
-
vzhledem k tomu, že oblast působnosti této směrnice musí být
založena na obecné definici termínu „tlakové zařízení“, aby byl umožněn
technický rozvoj výrobků;
-
vzhledem k tomu, že pro zajištění bezpečnosti tlakových zařízení
je nezbytná shoda se základními požadavky na bezpečnost; že tyto požadavky byly
rozděleny na obecné a zvláštní požadavky, které musí tlakové zařízení splňovat;
že zejména zvláštní požadavky jsou určeny k uplatnění u zvláštních druhů
tlakových zařízení; že některé druhy tlakových zařízení kategorií III a IV musí
být podrobeny konečnému posouzení, které zahrnuje výstupní kontrolu a tlakové
zkoušky;
-
vzhledem k tomu, že členské státy by měly umožnit předvádět na
veletrzích tlaková zařízení, která dosud nejsou ve shodě s požadavky této
směrnice; že při předvádění musí být pro zajištění bezpečnosti osob přijata
vhodná bezpečnostní opatření v souladu s obecnými bezpečnostními předpisy
dotyčného členského státu;
-
vzhledem k tomu, že usnadnění prokazování shody se základními
požadavky usnadňují normy harmonizované na evropské úrovni, zejména normy
týkající se návrhu, výroby a zkoušení tlakových zařízení, a shoda s těmito
normami umožňuje předpokládat, že výrobek splňuje uvedené základní požadavky;
že normy harmonizované na evropské úrovni jsou zpracovávány soukromoprávními
subjekty a musí si zachovat charakter nezávazných znění; že pro tento účel jsou
Evropský výbor pro normalizaci (CEN) a Evropský výbor pro normalizaci v
elektrotechnice (CENELEC) uznány za subjekty oprávněné k přijímání
harmonizovaných norem v souladu s obecnými řídícími zásadami pro spolupráci
mezi Komisí a těmito dvěma subjekty, které byly podepsány dne 13. listopadu
1984;
-
vzhledem k tomu, že pro účely této směrnice je harmonizovaná
norma technickou specifikací (evropská norma nebo harmonizační dokument),
přijatou jedním z těchto subjektů nebo oběma na žádost Komise podle směrnice
83/189/EHS Rady ze dne 28. března 1983 o postupu při poskytování informací v
oblasti norem a technických předpisů a ve shodě s obecnými směrnicemi uvedenými výše;
pokud jde o normalizaci, Komisi by měl být nápomocen výbor vytvořený směrnicí
83/189/EHS, který se v případě nutnosti radí s technickými odborníky;
-
vzhledem k tomu, že výroba tlakových zařízení vyžaduje používání
bezpečných materiálů; že při neexistenci harmonizovaných norem je účelné
definovat vlastnosti materiálů určených pro opakované použití; že tato definice
vlastností materiálů byla stanovena v podobě evropského schválení pro
materiály, přičemž tato schválení jsou vydávána jedním z oznámených subjektů
určených zvláště pro tento úkol; že materiály, které odpovídají evropskému
schválení, splňují základní požadavky této směrnice;
-
vzhledem k tomu, že se zřetelem k povaze nebezpečí, která jsou
spojena s používáním tlakových zařízení, je nutné stanovit postupy posuzování
shody se základními požadavky směrnic; že tyto postupy musí být navrženy s
ohledem na úroveň nebezpečí, které je tlakovým zařízením vlastní; že pro každou
kategorii tlakových zařízení tedy musí existovat vhodný postup nebo možnost
volby mezi různými postupy, které jsou rovnocenné, pokud se týká náročnosti; že
přijaté postupy odpovídají rozhodnutí Rady 93/465/EHS ze dne 22. července 1993
o modulech pro různé fáze postupů posuzování shody a o pravidlech pro
připojování a používání označení shody CE, které jsou určeny k použití ve
směrnicích technické harmonizace; že podrobnosti, jimiž jsou tyto postupy doplněny,
jsou odůvodněny povahou ověřování požadovaného pro tlaková zařízení;
-
vzhledem k tomu, že členské státy mají mít možnost autorizovat
zkušebny uživatelů k plnění určitých úkolů při posuzování shody v rámci této
směrnice; že za tímto účelem tato směrnice stanoví kritéria pro autorizaci
zkušeben uživatelů členskými státy;
-
vzhledem k tomu, že na základě podmínek stanovených touto
směrnicí mohou některé postupy posuzování shody vyžadovat, aby jako součást
konečného posouzení tlakového zařízení bylo každé zařízení zkontrolováno a
vyzkoušeno oznámeným subjektem nebo zkušebnou uživatelů; že v ostatních
případech je nutno přijmout opatření s cílem zajistit, aby bylo konečné
posouzení kontrolováno oznámeným subjektem prostřednictvím neočekávaných
inspekčních prohlídek;
-
vzhledem k tomu, že tlakové zařízení bude zpravidla opatřeno
označením CE, které připojí buď výrobce nebo jeho zplnomocněný zástupce usazený
ve Společenství; že označení CE vyjadřuje, že tlakové zařízení je ve shodě s
ustanoveními této směrnice a jiných příslušných směrnic Společenství týkajících
se označení CE; že tlaková zařízení definovaná v této směrnici, která
představují jen malé nebezpečí vyplývající z působení tlaku a pro která z
tohoto důvodu nejsou postupy certifikace odůvodněné, nebudou opatřena označením
CE;
-
vzhledem k tomu, že je vhodné, aby členské státy v souladu s
článkem 100a Smlouvy mohly přijímat přechodná opatření k omezení nebo zákazu
uvádění tlakových zařízení na trh a do provozu a jejich používání v případech,
kdy tato zařízení představují zvláštní riziko pro bezpečnost osob, případně
domácích zvířat a majetku za předpokladu, že tato opatření podléhají
kontrolnímu postupu Společenství;
-
vzhledem k tomu, že ti, kterým je určeno každé rozhodnutí
přijaté v souladu s touto směrnicí, musí být informováni o důvodech takového
rozhodnutí a o dostupných opravných prostředcích;
-
vzhledem k tomu, že je nutné přijmout ustanovení pro přechodná
ujednání s cílem umožnit, aby se tlakové zařízení, které bylo vyrobeno ve shodě
s vnitrostátními právními předpisy platnými ke dni, kdy se začala uplatňovat
tato směrnice, mohlo uvést na trh a do provozu;
-
vzhledem k tomu, že požadavky uvedené v přílohách by měly být co
nejsrozumitelnější, aby je mohli snadno plnit všichni uživatelé včetně malých a
středních podniků;
-
vzhledem k tomu, že dne 20. prosince 1994 bylo dosaženo dohody upravující modus vivendi mezi
Evropským parlamentem, Radou a Komisí, pokud jde o prováděcí opatření u aktů,
které byly přijaty v souladu s postupem stanoveným v článku 189b Smlouvy,
PŘIJALY TUTO SMĚRNICI:
Článek 1
Oblast působnosti a definice
-
Tato směrnice se vztahuje na návrh, výrobu a posuzování shody
tlakových zařízení a sestav s nejvyšším pracovním tlakem PS větším než 0,5
bar.
-
Pro účely této směrnice se rozumí:
- 2.1
„tlakovým zařízením“ nádoby, potrubí, bezpečnostní výstroj
a tlaková výstroj.
Tlakové zařízení případně zahrnuje také prvky připojené
k součástem vystaveným tlaku, jako jsou příruby, hrdla, spojky, podpory,
závěsná oka atd. - 2.1.1
„nádobou“ těleso navržené a zhotovené tak, aby mohlo
být naplněno tekutinou pod tlakem, včetně součástí, které jsou k němu přímo
připevněny a zasahují až k místu spojení s jiným zařízením. Nádoba se může
skládat z více než jednoho tlakového prostoru;
- 2.1.2
„potrubím“ potrubní části určené k přepravě tekutin,
pokud jsou navzájem spojeny tak, že tvoří jeden tlakový systém. Potrubí
zahrnuje zejména trubky nebo soustavu trub či trubek, tvarovky, dilatační
spoje, hadice nebo případně jiné části vystavené tlaku. Za potrubí se považují
také výměníky tepla, skládající se z trubek a určené k chlazení nebo ohřívání
vzduchu;
- 2.1.3
„bezpečnostní výstrojí“ zařízení určená k ochraně
tlakového zařízení před překročením nejvyšších dovolených mezí. Tato zařízení
zahrnují:
-
zařízení pro přímé omezení tlaku, jako jsou pojistné
ventily, membránová pojistná zařízení, vzpěrné tyče, řízené pojistné systémy
(CSPRS),
-
omezující zařízení, která buď uvádějí v činnost
korekční zařízení, nebo zabezpečují odstavení nebo odstavení a blokování, jako
jsou tlakové spínače, teplotní spínače nebo hladinové spínače a „měřicí, řídicí
a regulační zařízení související s bezpečností (SRMCR)“;
- 2.1.4
„tlakovou výstrojí“ zařízení, která mají provozní
funkci a jejichž těleso je vystaveno tlaku;
- 2.1.5
„sestavou“ několik tlakových zařízení sestavených
výrobcem tak, že představují ucelenou funkční jednotku;
- 2.2
„tlakem“ tlak vztažený k atmosférickému tlaku, tj. přetlak.
V důsledku toho se podtlak vyjadřuje zápornou hodnotou;
- 2.3
„nejvyšším pracovním tlakem PS“ výrobcem udaný nejvyšší
tlak, pro který je zařízení navrženo.
Je definován v určitém místě udaném
výrobcem. Musí to být místo, kde jsou připojena ochranná a/nebo omezující
zařízení, nebo nejvyšší místo tlakového zařízení, případně kterékoli jiné
stanovené místo; - 2.4
„nejvyšší/nejnižší pracovní teplotou TS“ výrobcem udaná
nejvyšší/nejnižší teplota, pro kterou je zařízení navrženo;
- 2.5
„objemem V“ vnitřní objem každého tlakového prostoru, včetně
objemu hrdel až k prvnímu spoji nebo svaru, po odečtení objemu trvalých
vnitřních součástí;
- 2.6
„jmenovitou světlostí DN“ číselné označení velikosti
společné pro všechny části potrubního systému, pokud nejsou označeny vnějším
průměrem nebo rozměrem závitu. Z referenčních důvodů je to zaokrouhlené číslo,
které jen přibližně souvisí s výrobními rozměry. Jmenovitá světlost se označuje
písmeny DN, za kterými následuje číslo;
- 2.7
„tekutinou“ plyny, kapaliny a páry jak v podobě čisté fáze,
tak ve směsi. Tekutina může obsahovat suspenzi pevných látek;
- 2.8
„nerozebíratelnými spoji“ spoje, které nelze rozpojit jinak
než destruktivním způsobem;
- 2.9
„evropským schválením pro materiály“ technický dokument, v
němž jsou definovány vlastnosti materiálů určených k opakovanému použití při
výrobě tlakových zařízení, na která se nevztahuje žádná harmonizovaná
norma.
-
Tato směrnice se nevztahuje na:
- 3.1
dálková potrubní vedení tvořená potrubím nebo potrubním
systémem a určená k přepravě jakékoli tekutiny nebo látky do určitého
(pevninského nebo mimopevninského) zařízení nebo z něj, počínaje krajním
uzavíracím zařízením (včetně něj) umístěným v obvodu daného zařízení a včetně
všech připojených zařízení určených zvlášť pro dané potrubní vedení. Tato
výjimka se nevztahuje na standardní tlaková zařízení, která se mohou nalézat v
objektech redukčních nebo kompresorových stanic;
- 3.2
sítě pro dodávku, rozvod a vypouštění vody a s nimi spojená
zařízení a přívodní kanály, jako jsou přívodní tlaková potrubí, tlakové štoly,
tlakové šachty pro vodní elektrárny a s nimi spojená zvláštní
příslušenství;
- 3.3
zařízení spadající do oblasti působnosti směrnice 87/404/EHS
o jednoduchých tlakových nádobách;
- 3.4
zařízení spadající do oblasti působnosti směrnice Rady
75/324/EHS ze dne 20. května 1975 o sbližování právních předpisů členských
států týkajících se aerosolových rozprašovačů;
- 3.5
zařízení určená pro provoz vozidel definovaná následujícími
směrnicemi a jejich přílohami:
-
směrnicí Rady 70/156/EHS ze dne 6. února 1970 o
sbližování právních předpisů členských států týkajících se schvalování typu
motorových vozidel a jejich přípojných vozidel,
-
směrnicí Rady 74/150/EHS ze dne 4. března 1974 o
sbližování právních předpisů členských států týkajících se schvalování typu
kolových zemědělských a lesnických traktorů,
-
směrnicí Rady 92/61/EHS ze dne 30. června 1992 o
schvalování typu dvoukolových a tříkolových motorových vozidel;
- 3.6
zařízení, která se podle článku 9 této směrnice zařazují
nejvýše do kategorie I a která spadají do oblasti působnosti některé z těchto
směrnic:
-
směrnice Rady 89/392/EHS ze dne 14. června 1989 o
sbližování právních předpisů členských států týkajících se strojních zařízení,
-
směrnice Evropského parlamentu a Rady 95/16/ES ze dne
29. června 1995 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se
výtahů,
-
směrnice Rady 73/23/EHS ze dne 19. února 1973 o
harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se elektrických
zařízení určených pro používání v určitých mezích napětí,
-
směrnice Rady 93/42/EHS ze dne 14. června 1993 o
zdravotnických prostředcích,
-
směrnice Rady 90/396/EHS ze dne 29. června 1990 o
sbližování právních předpisů členských států týkajících se spotřebičů plynných
paliv,
-
směrnice 94/9/ES Evropského parlamentu a Rady ze dne 23.
března 1994 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se
zařízení a ochranných systémů určených k použití v prostředí s nebezpečím
výbuchu;
- 3.7
zařízení podle čl. 223 odst. 1 písm. b) Smlouvy;
- 3.8
zařízení zvláště navrhovaná pro použití v jaderných
zařízeních, jejichž porucha může způsobit únik radioaktivity;
- 3.9
zařízení na ovládání vrtů používaná v průmyslu průzkumu a
dobývání ropy, zemního plynu nebo geotermických zdrojů a u podzemních
zásobníků, která jsou určena k udržení a/nebo řízení tlaku ve vrtu. Patří mezi
ně zařízení ústí vrtu (erupční kříž), protierupční zařízení (BOP), rozdělovací
potrubí a všechna zařízení, která jsou jim předřazena;
- 3.10
zařízení obsahující tělesa nebo součásti, jejichž
dimenzování, volba materiálu a výrobní předpisy vycházejí především z požadavků
dostatečné pevnosti, tuhosti a stability s ohledem na statické a dynamické
provozní namáhání nebo jiné provozní charakteristiky a pro která není tlak
významným konstrukčním činitelem. Mezi tato zařízení mohou náležet:
-
motory včetně turbín a spalovacích motorů,
-
parní stroje, plynové/parní turbíny, turbogenerátory,
kompresory, čerpadla a jejich ovládací zařízení;
- 3.11
vysoké pece včetně jejich chladicího systému, ohřívačů
větru, odlučovačů prachu a čističů vysokopecního plynu, šachtové pece s přímou
redukcí včetně chladicího zařízení pece, plynových konvertorů a pánví k tavení,
přetavování, odplyňování a odlévání oceli a neželezných kovů;
- 3.12
skříně pro vysokonapěťová elektrická zařízení, jako jsou
spínací zařízení, řídicí a regulační přístroje, transformátory a točivé
stroje;
- 3.13
pancéřové trubky sloužící k uložení přenosových systémů,
např. elektrických silových kabelů a telefonních kabelů;
- 3.14
lodě, rakety, letadla a mobilní mimopevninská zařízení,
jakož i zařízení zvlášť určená k instalaci na jejich palubě nebo k jejich
pohonu;
- 3.15
tlaková zařízení skládající se z ohebného pláště, např.
pneumatiky, vzduchové polštáře, míče, nafukovací čluny a další podobná tlaková
zařízení;
- 3.16
tlumiče výfuku a sání;
- 3.17
láhve nebo plechovky pro nápoje sycené oxidem uhličitým
určené konečným spotřebitelům;
- 3.18
nádoby určené k přepravě a distribuci nápojů, jejichž součin
PS? není větší než 500 bar/l a jejichž nejvyšší pracovní tlak nepřekračuje 7
bar;
- 3.19
zařízení upravená ADR, RID, IMDG, ICAO ;
- 3.20
otopná tělesa a potrubí teplovodních otopných systémů;
- 3.21
nádoby určené k jímání kapalin, u nichž tlak plynu nad
kapalinou není větší než 0,5 bar.
Článek 2
Dozor nad trhem
-
Členské státy přijmou veškerá nezbytná opatření, aby tlaková
zařízení a sestavy podle článku 1 mohly být uváděny na trh a do provozu pouze
tehdy, neohrozí-li zdraví a bezpečnost osob, případně domácích zvířat nebo
majetku, jsou-li náležitě instalovány a udržovány a jsou-li používány k určeným
účelům.
-
Ustanovení této směrnice se nedotýkají oprávnění členských
států, v souladu se Smlouvou, ukládat takové požadavky, jež mohou pokládat za
nezbytné, aby osoby, zvláště pak pracovníci, byly chráněny při používání těchto
tlakových zařízení nebo sestav, za předpokladu, že to neznamená změnu těchto
zařízení nebo sestav způsobem neuvedeným v této směrnici.
-
Členské státy nesmějí na veletrzích, výstavách a při předvádění
bránit předvádění tlakových zařízení nebo sestav podle článku 1, které
neodpovídají této směrnici, za předpokladu, že viditelné označení zřetelně
udává, že zařízení směrnici nevyhovují a nelze je prodávat do doby, dokud
nebudou výrobcem nebo jeho zplnomocněným zástupcem usazeným ve Společenství
uvedeny do shody. V průběhu předvádění musí být přijata přiměřená bezpečnostní
opatření pro zajištění bezpečnosti osob v souladu s požadavky stanovenými
příslušným orgánem dotyčného členského státu.
Článek 3
Technické požadavky
-
Tlakové zařízení podle bodů 1.1, 1.2, 1.3 a 1.4 musí splňovat
základní požadavky uvedené v příloze I:
- 1.1
Nádoby, s výjimkou nádob podle bodu 1.2, určené pro:
-
plyny, zkapalněné plyny, plyny rozpuštěné pod tlakem,
páry, a také ty kapaliny, jejichž tlak par při nejvyšší pracovní teplotě je o
více než 0,5 bar vyšší než obvyklý atmosférický tlak (1013 mbar), v těchto
mezích:
-
pro tekutiny skupiny 1, je-li objem větší než 1 l a
součin PS?V větší než 25 bar/l nebo tlak PS větší než 200 bar (graf 1 přílohy
II),
-
pro tekutiny skupiny 2, je-li objem větší než 1 l a
součin PS?V větší než 50 bar/l nebo tlak PS větší než 1000 bar, a všechny
přenosné hasicí přístroje a láhve pro dýchací přístroje (graf 2 přílohy
II);
-
kapaliny, jejichž tlak par při nejvyšší pracovní teplotě
nepřekračuje obvyklý atmosférický tlak (1013 mbar) o více než 0,5 bar, v těchto
mezích:
-
pro tekutiny skupiny 1, je-li objem větší než 1 l a
součin PS?V větší než 200 bar/l nebo tlak PS větší než 500 bar (graf 3 přílohy
II),
-
pro tekutiny skupiny 2, je-li tlak PS větší než 10
bar a součin PS?V větší než 10000 bar/l nebo tlak PS větší než 1000 bar (graf 4
přílohy II).
- 1.2
Tlakové zařízení vystavené působení plamene nebo jinak
vytápěné s nebezpečím přehřátí, určené pro výrobu páry nebo horké vody při
teplotách vyšších než 110 °C, jehož objem je větší než 2 l, a všechny tlakové
hrnce (graf 5 přílohy II).
- 1.3
Potrubí určené pro:
-
plyny, zkapalněné plyny, plyny rozpuštěné pod tlakem,
páry a kapaliny, jejichž tlak par při nejvyšší pracovní teplotě je o více než
0,5 bar vyšší než obvyklý atmosférický tlak (1013 mbar), v těchto mezích:
-
pro tekutiny skupiny 1, je-li DN větší než 25 (graf
6 přílohy II),
-
pro tekutiny skupiny 2, je-li DN větší než 32 a
součin PS?DN větší než 1000 bar (graf 7 přílohy II);
-
kapaliny, jejichž tlak par při nejvyšší pracovní teplotě
nepřekračuje obvyklý atmosférický tlak (1013 mbar) o více než 0,5 bar, v těchto
mezích:
-
pro tekutiny skupiny 1, je-li DN větší než 25 a
součin PS?DN větší než 2000 bar (graf 8 přílohy II),
-
pro tekutiny skupiny 2, je-li PS větší než 10 bar,
DN větší než 200 a součin PS?DN větší než 5000 bar (graf 9 přílohy II).
- 1.4
Bezpečnostní a tlaková výstroj určená pro zařízení, na něž
se vztahují body 1.1, 1.2 a 1.3, včetně zařízení zabudovaných do sestavy.
-
Sestavy definované v čl. 1 bodu 2.1.5, které obsahují alespoň
jedno tlakové zařízení, na které se vztahuje bod 1 tohoto článku, a které jsou
uvedeny v bodech 2.1, 2.2 a 2.3 tohoto článku, musí splňovat základní požadavky
uvedené v příloze I.
- 2.1
Sestavy určené pro výrobu páry nebo horké vody při teplotě
vyšší než 110 °C, které obsahují alespoň jedno tlakové zařízení vystavené
působení plamene nebo jinak vytápěné, u něhož existuje nebezpečí přehřátí.
- 2.2
Jiné sestavy než ty, které jsou uvedeny v bodu 2.1, jsou-li
výrobcem určeny k uvedení na trh a k uvedení do provozu jako sestavy.
- 2.3
Odchylně od úvodní věty tohoto bodu musí sestavy určené pro
výrobu teplé vody při teplotách nepřesahujících 110 °C, do kterých se ručně
přikládá pevné palivo a jejichž součin PSňV je větší než 50 bar/l, splňovat
požadavky podle bodů 2.10, 2.11 a 3.4 a bodu 5 písm. a) a d) přílohy I.
-
Tlaková zařízení a/nebo sestavy s hodnotami nižšími nebo rovnými
mezním hodnotám podle bodů 1.1, 1.2 a 1.3 a bodu 2 musí být navrženy a vyrobeny
v souladu se správnou technickou praxí členského státu, aby bylo zajištěno
jejich bezpečné používání. K tlakovým zařízením a/nebo sestavám musí být
přiložen vhodný návod k použití a zařízení a/nebo sestavy musí být opatřeny
označením umožňujícím identifikaci výrobce nebo jeho zplnomocněného zástupce
usazeného ve Společenství a nesmějí být opatřeny označením CE podle článku
15.
Článek 4
Volný pohyb
- 1.1
Členské státy nesmějí z důvodů nebezpečí vyplývajícího z
působení tlaku zakazovat, omezovat nebo bránit uvádění tlakových zařízení nebo
sestav podle článku 1 na trh nebo do provozu za podmínek specifikovaných
výrobcem, jestliže jsou v souladu s touto směrnicí a jsou opatřeny označením
CE, které udává, že byly podrobeny posouzení shody podle článku 10.
- 1.2
Členské státy nesmějí zakazovat, omezovat nebo bránit z důvodů
nebezpečí vyplývajícího z působení tlaku uvádění na trh nebo do provozu
tlakových zařízení a sestav, které vyhovují ustanovením čl. 3 odst. 3.
- 2.
Členské státy mohou v míře nezbytné pro bezpečné a správné
používání tlakových zařízení a sestav vyžadovat, aby byly informace podle bodů
3.3 a 3.4 přílohy I poskytovány v úředním jazyce (úředních jazycích)
Společenství, který (které) může na základě Smlouvy stanovit členský stát, ve
kterém jsou zařízení nebo sestava dodávány konečnému uživateli.
Článek 5
Předpoklad shody
-
Členské státy považují tlaková zařízení a sestavy, které jsou
opatřeny označením CE podle článku 15 a ES prohlášením o shodě podle přílohy
VII, za zařízení vyhovující všem ustanovením této směrnice, včetně ustanovení o
posuzování shody podle článku 10.
-
U tlakových zařízení a sestav, které jsou ve shodě s
vnitrostátními normami, které přejímají harmonizované normy, jejichž referenční
čísla byla zveřejněna v Úředním věstníku Evropských společenství, se
předpokládá, že splňují základní požadavky podle článku 3. Členské státy
zveřejní referenční čísla těchto vnitrostátních norem.
-
Členské státy zajistí přijetí vhodných opatření, která umožní
sociálním partnerům v průmyslu ovlivňovat na vnitrostátní úrovni proces
přípravy a sledování harmonizovaných norem.
Článek 6
Výbor pro technické normy a předpisy
Pokud má členský stát nebo Komise za to, že normy podle čl. 5 odst.
2 zcela nesplňují základní požadavky podle článku 3, předloží Komise nebo
dotyčný členský stát záležitost s udáním důvodu stálému výboru zřízenému
článkem 5 směrnice 83/189/EHS. Výbor k tomu neprodleně zaujme stanovisko.
Na základě stanoviska výboru Komise uvědomí členské státy, zda je či
není nutné stáhnout tyto normy ze zveřejnění podle čl. 5 odst. 2.
Článek 7
Výbor pro tlaková zařízení
-
Komise může přijmout veškerá vhodná opatření k provedení těchto
ustanovení:
Jestliže má členský stát za to, že z velmi závažných
bezpečnostních důvodů:
-
má tlakové zařízení nebo skupina tlakových zařízení podle
čl. 3 odst. 3 podléhat požadavkům čl. 3 odst. 1, nebo
-
má sestava nebo skupina sestav podle čl. 3 odst. 3 podléhat
požadavkům čl. 3 odst. 2, nebo
-
má být tlakové zařízení nebo skupina tlakových zařízení
odchylně od požadavků přílohy II zařazeno do jiné kategorie,
předloží řádně odůvodněnou žádost Komisi a požádá ji, aby
přijala nezbytná opatření. Tato opatření budou přijata postupem stanoveným v
odstavci 3.
-
Komisi je nápomocen stálý výbor (dále jen „výbor“) složený ze
zástupců členských států, kterému předsedá zástupce Komise.
Výbor přijme svůj jednací řád.
-
Zástupce Komise předloží výboru návrh opatření, která mají být
přijata podle odstavce 1. Výbor zaujme stanovisko k tomuto návrhu ve lhůtě,
kterou může předseda stanovit podle naléhavosti věci, případně hlasováním.
Stanovisko je uvedeno do zápisu; kromě toho má každý členský
stát právo požádat, aby byl v tomto zápisu uveden jeho postoj.
Komise přihlíží co nejvíce ke stanovisku výboru. Sdělí výboru
způsob, jakým vzala toto stanovisko na vědomí.
-
Výbor může dále projednat jakoukoli jinou záležitost týkající se
provádění a praktického používání této směrnice, kterou přednese jeho předseda,
a to buď z vlastního podnětu, nebo na žádost členského státu.
Článek 8
Ochranná doložka
-
Pokud členský stát zjistí, že by tlaková zařízení nebo sestavy
podle článku 1 opatřené označením CE a užívané v souladu s jejich určeným
účelem, mohly ohrozit bezpečnost osob, případně domácích zvířat nebo majetku,
přijme veškerá vhodná opatření pro stažení těchto výrobků z trhu nebo pro zákaz
jejich uvádění na trh nebo do provozu či omezení jejich volného pohybu.
Členský stát neprodleně uvědomí Komisi o každém takovém opatření
s uvedením důvodů svého rozhodnutí a zejména se sdělením, zda je neshoda
způsobena:
-
zanedbáním plnění základních požadavků podle článku 3,
-
nesprávným použitím norem podle čl. 5 odst. 2,
-
nedostatky v samotných normách podle čl. 5 odst. 2,
-
nedostatky v evropském schválení pro materiály pro tlaková
zařízení podle článku 11.
-
Komise co nejdříve zahájí konzultace se zúčastněnými stranami.
Jestliže Komise po těchto konzultacích zjistí, že opatření je oprávněné,
neprodleně o tom uvědomí členský stát, který opatření přijal, a ostatní členské
státy.
Jestliže Komise po těchto konzultacích zjistí, že opatření není
oprávněné, neprodleně o tom uvědomí členský stát, který opatření přijal, a
výrobce nebo jeho zplnomocněného zástupce usazeného ve Společenství. Je-li
rozhodnutí podle odstavce 1 tohoto článku založeno na nedostatcích v normách
nebo v evropských schváleních pro materiály a jestliže členský stát na svém
rozhodnutí trvá, Komise o tom neprodleně uvědomí výbor uvedený v článku 6, aby
zahájil řízení podle čl. 6 odst. 1 prvního pododstavce.
-
Jestliže jsou tlaková zařízení nebo sestava, které nejsou ve
shodě, opatřeny označením CE, přijme dotyčný členský stát příslušná opatření
proti tomu, kdo označení CE připojil, a uvědomí o tom Komisi a ostatní členské
státy.
-
Komise zajistí, aby členské státy byly informovány o průběhu a
výsledku tohoto postupu.
Článek 9
Klasifikace tlakových zařízení
-
Tlaková zařízení podle čl. 3 odst. 1 se třídí do kategorií podle
přílohy II v závislosti na stoupající úrovni nebezpečí.
-
Pro účely této klasifikace se tekutiny dělí na dvě skupiny podle
bodů 2.1 a 2.2:
- 2.1
Skupina 1 zahrnuje nebezpečné tekutiny. Nebezpečnou
tekutinou je látka nebo přípravek, na něž se vztahuje definice podle čl. 2
odst. 2 směrnice Rady 67/548/EHS ze dne 27. června 1967 o sbližování právních a
správních předpisů týkajících se klasifikace, balení a označování nebezpečných
látek.
Skupina 1 zahrnuje tekutiny definované jako:
- 2.2
Skupina 2 zahrnuje všechny ostatní tekutiny, které nejsou
uvedeny v bodu 2.1 tohoto článku.
-
Jestliže se nádoba skládá z několika tlakových prostorů, je
zařazena do klasifikace podle nejvyšší kategorie příslušné pro jednotlivé
tlakové prostory. Obsahuje-li tlakový prostor několik tekutin, klasifikace se
provede podle tekutiny, která vyžaduje nejvyšší kategorii.
Článek 10
Posuzování shody
- 1.1
Před uvedením tlakového zařízení na trh výrobce podrobí každé
zařízení jednomu z postupů posuzování shody popsaných v příloze III, za
podmínek uvedených v tomto článku.
- 1.2
Postup posuzování shody, který se má použít pro tlakové zařízení
se záměrem opatřit jej označením CE, je stanoven v závislosti na kategorii
definované v článku 9, do které je dané zařízení zařazeno.
- 1.3
Postupy posuzování shody, které mají být použity pro různé
kategorie, jsou tyto:
-
kategorie I
modul A,
-
kategorie II
modul A1,
modul D1,
modul
E1,
-
kategorie III
modul B1 + D,
modul B1 + F,
modul B + E,
modul B + C1,
modul H,
-
kategorie IV
modul B + D,
modul B + F,
modul
G,
modul H1.
- 1.4
Tlakové zařízení musí být podrobeno jednomu z postupů posuzování
shody. Výrobce zařízení si může zvolit některý z postupů stanovených pro danou
kategorii, do které je zařazeno. Výrobce může také použít některý z postupů,
které se vztahují na vyšší kategorii, pokud existuje.
- 1.5
V rámci postupů zabezpečování jakosti zařízení v kategoriích III
a IV podle čl. 3 bodu 1.1 písm. a), bodu 1.1 písm. b) první odrážky a bodu 1.2
oznámený subjekt během neočekávané inspekční prohlídky odebere ve výrobních
nebo skladovacích prostorách vzorek zařízení, aby provedl nebo dal provést
konečné posouzení podle bodu 3.2.2 přílohy I. Za tímto účelem výrobce oznámí
oznámenému subjektu zamýšlený časový plán výroby. Během prvního roku výroby
musí oznámený subjekt uskutečnit nejméně dvě inspekce. Četnost pozdějších
inspekcí stanoví oznámený subjekt na základě kritérií uvedených v bodu 4.4
příslušného modulu (v příloze III).
- 1.6
V případě kusové výroby nádob a zařízení spadajících do
kategorie III podle čl. 3 bodu 1.2 oznámený subjekt v rámci postupu pro modul H
provede nebo dá provést konečné posouzení podle bodu 3.2.2 přílohy I pro každé
jednotlivé zařízení. Za tímto účelem oznámí výrobce oznámenému subjektu
plánovaný výrobní program.
- 2.
Sestavy podle čl. 3 odst. 2 budou podrobeny postupu celkového
posouzení shody, který zahrnuje:
-
posouzení každého tlakového zařízení tvořícího sestavu a
odpovídajícího čl. 3 odst. 1, které předtím nebylo podrobeno postupu posuzování
shody a samostatnému označení CE; postup posuzování je dán kategorií, do které
jednotlivá zařízení náležejí;
-
posouzení zařazení různých konstrukčních částí do sestavy
podle bodů 2.3, 2.8 a 2.9 přílohy I se zřetelem k nejvyšší kategorii vztahující
se na příslušné zařízení, která je odlišná od kategorie vztahující se na
jakoukoli bezpečnostní výstroj;
-
posouzení ochrany sestavy proti překročení přípustných
provozních mezí podle bodů 2.10 a 3.2.3 přílohy I se provádí z hlediska
nejvyšší kategorie vztahující se na tlakové zařízení, které má být
chráněno.
- 3.
Odchylně od odstavců 1 a 2 mohou příslušné orgány v odůvodněných
případech povolit, aby byla na území dotyčného členského státu uvedena na trh a
do provozu jednotlivá tlaková zařízení a sestavy podle čl. 1 odst. 2, u kterých
nebyly použity postupy podle odstavců 1 a 2 tohoto článku, jestliže tato
tlaková zařízení a sestavy slouží k experimentálním účelům.
- 4.
Záznamy a korespondence týkající se posuzování shody jsou
vypracovány v úředním jazyce (úředních jazycích) Společenství, který může v
souladu se Smlouvou stanovit členský stát, v němž je usazen subjekt odpovědný
za provedení těchto postupů, nebo v jazyce přijatém tímto subjektem.
Článek 11
Evropské schválení pro materiály
-
Evropské schválení pro materiály, definované v čl. 1 bodu 2.9,
vydá jeden z oznámených subjektů podle článku 12, zvláště určený pro tento
úkol, na základě žádosti jednoho či několika výrobců materiálů nebo zařízení.
Oznámený subjekt stanoví a provede nebo dá provést příslušné inspekce a zkoušky
typů materiálu za účelem certifikace jejich shody s odpovídajícími požadavky
této směrnice; v případě materiálů, jejichž bezpečné použití bylo uznáno před
29. listopadem 1999, vezme oznámený subjekt při této certifikaci shody v úvahu
existující údaje.
-
Před vydáním evropského schválení pro materiály uvědomí oznámený
subjekt členské státy a Komisi tak, že jim zašle příslušné informace. V průběhu
tří měsíců se členský stát nebo Komise mohou v této záležitosti obrátit na
stálý výbor zřízený článkem 5 směrnice 83/189/EHS s uvedením důvodů svého
postoje. Výbor v tomto případě neprodleně zaujme stanovisko.
Oznámený subjekt vydá evropské schválení pro materiály, s
přihlédnutím k případnému stanovisku výboru a k předloženým připomínkám.
-
Kopie evropského schválení pro materiály pro tlaková zařízení
musí být zaslána členským státům, oznámeným subjektům a Komisi. Komise zveřejní
a průběžně aktualizuje seznam evropských schválení pro materiály v Úředním
věstníku Evropských společenství.
-
U materiálů používaných pro výrobu tlakových zařízení, které
jsou ve shodě s evropskými schváleními pro materiály, na něž byly uvedeny
odkazy v Úředním věstníku Evropských společenství, se předpokládá, že splňují
základní požadavky uvedené v příloze I.
-
Oznámený subjekt, který vydal evropské schválení pro materiály
pro tlaková zařízení, toto schválení odejme, jestliže zjistí, že nemělo být
vydáno, nebo jestliže se na tento typ materiálů vztahuje harmonizovaná norma. O
každém odnětí schválení neprodleně informuje ostatní členské státy, oznámené
subjekty a Komisi.
Článek 12
Oznámené subjekty
-
Členské státy oznámí Komisi a ostatním členským státům, které
subjekty jmenovaly pro provádění postupů podle článku 10 a článku 11, s
uvedením zvláštních úkolů, k jejichž provádění byly tyto subjekty jmenovány, a
identifikačních čísel, která jim byla Komisí již dříve přidělena.
Komise zveřejní v Úředním věstníku Evropských společenství
seznam oznámených subjektů, spolu s jejich identifikačními čísly a úkoly,
kterými byly pověřeny. Komise zajistí, aby tento seznam byl aktualizován.
-
Členské státy použijí pro jmenování těchto subjektů kritéria
uvedená v příloze IV. O subjektech splňujících kritéria stanovená v příslušných
harmonizovaných normách se předpokládá, že splňují kritéria stanovená v příloze
IV.
-
Členský stát, který subjekt oznámil, toto oznámení odvolá, pokud
zjistí, že tento subjekt již nesplňuje kritéria uvedená v odstavci 2.
Neprodleně uvědomí Komisi a ostatní členské státy o každém
případě odňatého oznámení.
Článek 13
Uznané nezávislé organizace
-
Členské státy oznámí Komisi a ostatním členským států, které
nezávislé organizace uznaly pro potřeby plnění úkolů podle bodů 3.2.2 a 3.1.3
přílohy I.
Komise zveřejní v Úředním věstníku Evropských společenství
seznam uznaných organizací, spolu s úkoly, kterými byly pověřeny. Komise
zajistí, aby tento seznam byl aktualizován.
-
Při uznávání těchto organizací použijí členské státy kritéria
uvedená v příloze IV. U organizací, které splňují kritéria stanovená v
příslušných harmonizovaných normách, se předpokládá, že vyhovují příslušným
kritériím přílohy IV.
-
Členský stát, který organizaci uznal, toto uznání zruší,
jestliže zjistí, že organizace již nadále nesplňuje kritéria uvedená v odstavci
2.
Neprodleně informuje Komisi a ostatní členské státy o každém případě
zrušeného uznání.
Článek 14
Zkušebny uživatelů
-
Odchylně od ustanovení týkajících se úkolů prováděných
oznámenými subjekty mohou členské státy na svém území povolit, aby byly
uživatelem na trh a do provozu uváděny tlaková zařízení nebo sestavy podle
článku 1, jejichž shoda se základními požadavky byla posouzena zkušebnou
uživatele jmenovanou v souladu s kritérii podle odstavce 8 tohoto článku.
-
Jestliže členský stát jmenoval zkušebnu uživatele podle kritérií
uvedených v tomto článku, nemůže z důvodu nebezpečí vyplývajícího z působení
tlaku zakazovat, omezovat nebo bránit tomu, aby byla za podmínek
předpokládaných v tomto článku uváděna na trh nebo do provozu tlaková zařízení
nebo sestavy, jejichž shoda byla posouzena zkušebnou uživatele jmenovanou jiným
členským státem v souladu s kritérii podle tohoto článku.
-
Tlaková zařízení a sestavy, jejichž shoda byla posouzena
zkušebnou uživatele, nesmějí být opatřeny označením CE.
-
Tato tlaková zařízení nebo sestavy mohou být používány pouze v
podnicích řízených skupinou podniků, jejíž je zkušebna součástí. Tato skupina
uplatňuje jednotnou koncepci bezpečnosti, pokud se týká technických požadavků
na návrh, výrobu, kontrolu, údržbu a použití tlakových zařízení a sestav.
-
Zkušebny uživatelů působí pouze v rámci skupiny, jejíž jsou
součástí.
-
Postupy použitelnými pro posuzování shody zkušebnami uživatelů
jsou moduly A1, C1, F a G, jak je popisuje příloha III.
-
Členské státy oznámí ostatním členským státům a Komisi, které
zkušebny uživatelů autorizovaly, úkoly, pro které byly jmenovány, a u každé
zkušebny seznam podniků vyhovujících ustanovení odstavce 4.
-
Při jmenování zkušeben uživatelů členské státy použijí kritéria
uvedená v příloze V a zajistí, aby skupina, jejíž je zkušebna součástí,
uplatňovala kritéria podle druhé věty odstavce 4.
-
Členský stát, který autorizoval zkušebnu uživatele, odejme
autorizaci, jestliže zjistí, že zkušebna uživatele již neplní kritéria podle
odstavce 8. Uvědomí o tom ostatní členské státy a Komisi.
-
Účinky tohoto článku sleduje Komise a hodnotí je po třech letech
od data uvedeného v čl. 20 odst. 3. K tomuto účelu zašlou členské státy Komisi
veškeré užitečné informace týkající se provádění tohoto článku. Je-li to nutné,
je hodnocení doprovázeno pozměňovacím návrhem k této směrnici.
Článek 15
Označení CE
-
Označení CE se skládá z iniciál „CE“ podle vzoru uvedeného v
příloze VI.
Označení CE musí být doplněno identifikačním číslem oznámeného
subjektu zúčastněného ve fázi řízení výroby podle čl. 12 odst. 1.
-
Označení CE musí být viditelné, čitelné a nesmazatelné a musí
být připojeno
-
ke každému tlakovému zařízení podle čl. 3 odst. 1,
-
ke každé sestavě podle čl. 3 odst. 2,
které jsou kompletní nebo jsou ve stadiu, jež umožňuje konečné
posouzení podle bodu 3.2 přílohy I.
-
Není nutné opatřovat označením CE každé jednotlivé tlakové
zařízení, které tvoří sestavu podle čl. 3 odst. 2. Jednotlivá tlaková zařízení,
která již jsou opatřena označením CE, pokud jsou zabudována do sestavy, ponesou
toto označení i nadále.
-
Pokud se na tlakové zařízení nebo sestavu vztahují jiné
směrnice, které se týkají jiných hledisek a v nichž se rovněž stanoví připojení
označení CE, pak toto označení vyjadřuje, že u daného tlakového zařízení nebo
sestavy je předpoklad shody také s ustanoveními těchto jiných směrnic.
Pokud však jedna nebo několik takových směrnic výrobci dovoluje,
aby v průběhu přechodného období zvolil, který režim použije, pak označení CE
vyjadřuje shodu pouze se směrnicemi, které výrobce použil. V tomto případě musí
být v dokumentech, upozorněních nebo návodech vyžadovaných těmito směrnicemi,
které jsou k tlakovému zařízení nebo sestavě přiloženy, uveden odkaz na tyto
směrnice, jak byly zveřejněny v Úředním věstníku Evropských společenství.
-
Je zakázáno připojovat na tlaková zařízení nebo sestavy jiné
označení, které by svým významem a tvarem označení CE mohlo uvádět třetí strany
v omyl. Jakékoliv jiné označení může být k tlakovému zařízení nebo sestavě
připojeno za předpokladu, že tím nebude snížena viditelnost a čitelnost
označení CE.
Článek 16
Neoprávněně připojené označení CE
Aniž je dotčen článek 8,
-
pokud členský stát zjistí, že označení CE bylo připojeno
neoprávněně, výrobce nebo jeho zplnomocněný zástupce usazený ve Společenství
uvede výrobek do shody s ustanoveními týkajícími se označení CE a ukončí
porušování předpisů za podmínek určených tímto členským státem;
-
pokud neshoda trvá, členský stát přijme veškerá vhodná opatření,
aby omezil nebo zakázal uvádění daného výrobku na trh nebo zajistil jeho
stažení z trhu v souladu s postupy stanovenými v článku 8.
Článek 17
Členské státy přijmou příslušná opatření, aby orgány odpovědné za
provádění této směrnice vzájemně spolupracovaly a poskytovaly ostatním orgánům
a Komisi informace s cílem přispět k fungování této směrnice.
Článek 18
Rozhodnutí vedoucí k odmítnutí nebo k
omezení
V každém rozhodnutí přijatém na základě této směrnice, jehož
důsledkem je skutečnost, že uvedení tlakového zařízení nebo sestavy na trh a
uvedení do provozu je omezeno, nebo že vyžaduje stažení z trhu, musí být
uvedeno přesné odůvodnění. Toto rozhodnutí je neprodleně oznámeno dotyčné
straně, která je současně informována o zákonných opravných prostředcích, které
má k dispozici podle platných právních předpisů příslušného členského státu, a
o časových lhůtách, kterým tyto opravné prostředky podléhají.
Článek 19
Zrušovací ustanovení
Použitelnost článku 22 směrnice 76/767/EHS končí pro tlaková
zařízení a sestavy podle této směrnice dnem 29. listopadu 1999.
Článek 20
Provedení a přechodná ustanovení
-
Členské státy do 29. května 1999 přijmou a zveřejní právní a
správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí. Neprodleně o
nich uvědomí Komisi.
Tato opatření přijatá členskými státy musí obsahovat odkaz na
tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení.
Způsob odkazu si stanoví členské státy.
Členské státy použijí tyto předpisy ode dne 29. listopadu
1999.
-
Členské státy sdělí Komisi znění ustanovení vnitrostátních
právních předpisů, které přijmou v oblasti působnosti této směrnice.
-
Členské státy musí povolit uvedení na trh tlakových zařízení a
sestav, které jsou v souladu s předpisy platnými na jejich území k datu
provedení této směrnice, do 29. května 2002 a uvádění těchto tlakových zařízení
a sestav do provozu po tomto dni.
Článek 21
Určení směrnice
Tato směrnice je určena členským státům.
V Bruselu dne 29. května 1997.
Za Evropský parlament
předseda
J.M. GIL – ROBLES
Za Radu
předsedkyně
A. JORRITSMA LEBBINK
PŘÍLOHA I
ZÁKLADNÍ POŽADAVKY NA BEZPEČNOST
ÚVODNÍ POZNÁMKY
-
Povinnosti vyplývající ze základních požadavků na tlaková
zařízení uvedených v této příloze se rovněž vztahují na sestavy, pokud existují
příslušná rizika.
-
Základní požadavky stanovené touto směrnicí jsou závazné.
Povinnosti, které z těchto základních požadavků vyplývají, se vztahují na
určité tlakové zařízení pouze tehdy, pokud u něj příslušné nebezpečí existuje,
je-li zařízení používáno za podmínek, které výrobce může důvodně předvídat.
-
Výrobce analyzuje nebezpečí s cílem rozpoznat ta, která z důvodu
působení tlaku přicházejí u jeho zařízení v úvahu; zařízení navrhuje a vyrábí
se zřetelem k této analýze.
-
Základní požadavky je třeba interpretovat a uplatňovat způsobem,
který bere v úvahu dosažený stav poznatků a obvyklou praxi v době návrhu a
výroby zařízení, a rovněž technická a ekonomická hlediska, která odpovídají
vysokému stupni ochrany zdraví a bezpečnosti.
1. OBECNĚ
- 1.1
Tlakové zařízení musí být navrženo, vyrobeno a zkontrolováno,
případně vybaveno a instalováno takovým způsobem, aby byla po jeho uvedení do
provozu v souladu s návodem výrobce nebo za důvodně předvídatelných podmínek
zajištěna jeho bezpečnost.
- 1.2
Při výběru nejvhodnějších řešení výrobce uplatňuje níže uvedené
zásady v tomto pořadí:
-
v přiměřeně dosažitelné míře vyloučit nebo omezit
nebezpečí,
-
použít vhodná ochranná opatření proti nebezpečím, která
nelze vyloučit,
-
v případě potřeby informovat uživatele o zbývajícím
nebezpečí a upozornit je na nutnost přijetí vhodných zvláštních opatření ke
snížení rizika během instalace a/nebo užívání.
- 1.3
Je-li známa možnost nesprávného použití nebo ji lze jednoznačně
předvídat, musí být tlakové zařízení navrženo tak, aby bylo zabráněno
nebezpečím, která z takového nesprávného použití plynou, anebo – pokud to není
možné – musí být uživatel před takovým způsobem použití tlakového zařízení
přiměřeně varován.
2. NÁVRH
2.1 Obecně
Tlakové zařízení musí být správně navrženo s ohledem na všechny
příslušné činitele, aby byla zajištěna bezpečnost zařízení po celou dobu jeho
předpokládané životnosti.
V návrhu tlakového zařízení je nutné použít vhodné součinitele
bezpečnosti s užitím komplexních metod, o kterých je známo, že vhodným způsobem
počítají s přiměřenou mírou bezpečnosti vůči všem druhům poruch, které
přicházejí v úvahu.
2.2 Návrh zabezpečující náležitou pevnost
2.2.1 Tlakové zařízení musí být navrženo pro zatížení, které
odpovídá jeho určenému použití a dalším důvodně předvídatelným provozním
podmínkám. Zejména je nutno vzít v úvahu následující činitele:
-
vnitřní/vnější tlak,
-
teplotu okolí a pracovní teplotu,
-
statický tlak a hmotnost obsahu za provozních a zkušebních
podmínek,
-
zatížení dopravou, větrem, zemětřesením,
-
reakční síly a momenty vyvozované podporami, upevněním, potrubím
apod.,
-
korozi a erozi, únavu apod.,
-
rozklad nestabilních tekutin.
Je nutné brát v úvahu různá zatížení, která mohou působit zároveň,
se zřetelem k pravděpodobnosti jejich současného výskytu.
2.2.2 Návrh zabezpečující náležitou pevnost musí být
založen
-
zpravidla na výpočtové metodě podle bodu 2.2.3, v případě
potřeby doplněné experimentální metodou podle bodu 2.2.4, nebo
-
na experimentální metodě návrhu bez výpočtu pevnosti podle bodu
2.2.4, je-li součin nejvyššího pracovního tlaku PS a objemu V menší než 6000
bar/l nebo je-li součin PS?DN menší než 3000 bar.
2.2.3 Výpočtová metoda
-
Odolnost vůči vnitřnímu tlaku a další hlediska zatížení
Dovolené namáhání u tlakových zařízení musí být omezeno s
ohledem na druhy poruch, jejichž výskyt za provozních poměrů je možné důvodně
předvídat. Proto je nutné použít takové součinitele bezpečnosti, které umožňují
zcela vyloučit jakékoli nejistoty vyplývající z výroby, skutečných provozních
podmínek, namáhání, výpočtových modelů, jakož i vlastností a chování
materiálu.
Tyto výpočtové metody musí poskytovat dostačující míru
bezpečnosti, podle okolností, v souladu s požadavky uvedenými v bodu 7.
Výše uvedené požadavky lze splnit použitím některé z
následujících metod, podle vhodnosti, případně jako doplňku k jiné metodě nebo
v kombinaci s ní:
-
Pevnost
K zajištění pevnosti příslušného tlakového zařízení musí být
použity vhodné konstrukční výpočty.
Zejména:
-
výpočtový tlak nesmí být menší než nejvyšší pracovní tlak a
musí brát v úvahu vliv hydrostatického a dynamického tlaku tekutiny a rozklad
nestabilních tekutin. Je-li nádoba rozdělena na jednotlivé tlakové prostory,
musí být přepážky mezi nimi navrženy s ohledem na nejvyšší možný tlak v určitém
tlakovém prostoru v poměru k nejnižšímu možnému tlaku v sousedním tlakovém
prostoru,
-
výpočtová teplota musí poskytovat vhodnou míru
bezpečnosti,
-
návrh musí brát vhodným způsobem v úvahu všechny možné
kombinace teploty a tlaku, které by se mohly vyskytnout za důvodně
předvídatelných provozních podmínek zařízení,
-
maximální hodnoty namáhání a koncentrace napětí musí být
udrženy v bezpečných mezích,
-
při výpočtu odolnosti vůči vnitřnímu tlaku musí být použity
hodnoty, které odpovídají vlastnostem materiálu podle doložených údajů, s
přihlédnutím k ustanovením uvedeným v bodu 4 a k příslušným součinitelům
bezpečnosti. K materiálovým vlastnostem, které je podle okolností třeba brát v
úvahu, patří:
-
mez kluzu, případně smluvní mez kluzu při 0,2 %, resp.
1,0 %, při výpočtové teplotě,
-
pevnost v tahu,
-
časově závislá pevnost, tj. pevnost při tečení,
-
únavové hodnoty,
-
Youngův modul (modul pružnosti),
-
vhodný rozsah plastické deformace,
-
vrubová houževnatost,
-
lomová houževnatost,
-
v případě svarových spojů je nutné aplikovat na
materiálové vlastnosti vhodné součinitele hodnoty spoje, závislé například na
druhu nedestruktivních zkoušek, na druhu spojovaných materiálů a na
předpokládaných provozních podmínkách,
-
návrh musí brát přiměřeným způsobem v úvahu všechny
důvodně předvídatelné degradační mechanismy (např. korozi, tečení, únavu)
odpovídající určenému použití zařízení. V návodech podle bodu 3.4 je třeba
věnovat pozornost zvláštním hlediskům návrhu, která souvisejí s životností
zařízení, jako je například:
-
v případě tečení: projektový počet hodin provozu při
stanovené teplotě,
-
v případě únavy: projektový počet cyklů při stanovené
úrovni namáhání,
-
v případě koroze: konstrukční přídavek na korozi.
-
Hlediska stability
Neumožňuje-li vypočtená tloušťka dosáhnout dostatečné stability
konstrukce, je nutné učinit nezbytná nápravná opatření, která berou v úvahu
rizika spojená s přepravou a manipulací.
2.2.4 Experimentální metoda provedení návrhu
Správnost návrhu zařízení jako celku nebo jeho částí může být
ověřena vhodným programem zkoušek uskutečněným na reprezentativním vzorku
zařízení nebo kategorie zařízení.
Program zkoušek musí být ještě před zahájením zkoušek zřetelně
definován a schválen oznámeným subjektem odpovědným za modul posuzování shody
návrhu, pokud takový existuje.
V programu musí být definovány zkušební podmínky a kritéria přijetí
nebo odmítnutí. Před zkoušením musí být změřeny skutečné hodnoty základních
rozměrů a vlastností materiálů, z nichž se zkoušené zařízení skládá.
Tam, kde to připadá v úvahu, musí být možnost sledovat během zkoušek
kritické části tlakového zařízení pomocí vhodných přístrojů schopných
zaznamenávat s dostatečnou přesností deformace a napětí.
Program zkoušek musí zahrnovat:
-
tlakovou zkoušku, jejímž účelem je zkontrolovat při tlaku s
definovanou mírou bezpečnosti v poměru k nejvyššímu pracovnímu tlaku, zda
zařízení nevykazuje významné netěsnosti nebo deformace, které překračují
stanovenou mez.
Zkušební tlak musí být stanoven na základě rozdílů mezi
hodnotami geometrických a materiálových vlastností měřených za zkušebních
podmínek a hodnotami použitými v návrhu zařízení; rovněž je nutno brát v úvahu
rozdíly mezi zkušební a výpočtovou teplotou;
-
pokud existuje riziko tečení nebo únavy, vhodné zkoušky
vycházející z provozních podmínek předepsaných pro zařízení, jako je např. doba
provozu při předepsané teplotě, počet cyklů při předepsaných úrovních napětí
apod.;
-
v případě potřeby doplňkové zkoušky pro další činitele uvedené v
bodu 2.2.1, jako je koroze, vnější škodlivé účinky apod.
2.3 Ustanovení k zajištění bezpečné manipulace a provozu
Předepsaný způsob provozu tlakového zařízení musí vylučovat jakékoli
důvodně předvídatelné nebezpečí při provozu zařízení. Tam, kde to připadá v
úvahu, musí být zvláštní pozornost věnována:
-
uzávěrům a otvorům,
-
nebezpečným výpustím z pojistných armatur,
-
zařízením, která brání fyzickému přístupu, pokud je v zařízení
přetlak nebo vakuum,
-
povrchové teplotě s ohledem na určené použití,
-
rozkladu nestabilních tekutin.
Zejména tlaková zařízení vybavená vstupním otvorem musí být opatřena
automatickým nebo ručně ovládaným zařízením, pomocí něhož uživatel snadno
zjistí, zda je možné otvor bez nebezpečí otevřít. V případě rychlouzávěru musí
být tlakové zařízení navíc opatřeno zařízením, které zabrání jeho otevření,
pokud tlak nebo teplota tekutiny představují nebezpečí.
2.4 Prostředky přezkoušení
-
Tlakové zařízení musí být navrženo a vyrobeno tak, aby bylo
možné provést veškerá nezbytná přezkoušení k zajištění bezpečnosti.
-
Tam, kde to je nezbytné pro zabezpečení trvalé bezpečnosti
zařízení, musí být k dispozici prostředky umožňující přezkoušet vnitřní stav
zařízení, jako jsou vstupní otvory umožňující fyzický přístup do vnitřku
tlakového zařízení, aby bylo možné provádět příslušná přezkoušení bezpečně a
ergonomicky.
-
Lze použít i jiné prostředky k zajištění bezpečných podmínek
provozu tlakového zařízení:
-
je-li tlakové zařízení příliš malé pro fyzický přístup do
vnitřku zařízení, nebo
-
jestliže by otevření tlakového zařízení nepříznivě ovlivnilo
jeho vnitřek, nebo
-
je-li prokázáno, že obsažená látka nepůsobí škodlivě na
materiál, z něhož je tlakové zařízení vyrobeno, a nelze důvodně předpokládat
jakékoli jiné degradační mechanismy.
2.5 Prostředky odvodnění a odvzdušnění
Tam, kde je to nutné, musí být k dispozici vhodné prostředky
umožňující odvodnění a odvzdušnění tlakového zařízení:
-
aby se zabránilo nepříznivým účinkům, jako je vodní ráz,
zborcení vlivem vakua, koroze a nekontrolované chemické reakce. Je nutné vzít v
úvahu všechny fáze provozu a zkoušení, zejména tlakových zkoušek,
-
aby bylo možné bezpečným způsobem provádět čištění, kontrolu a
údržbu.
2.6 Koroze a jiné chemické účinky
Tam, kde to je nutné, musí být zajištěny přídavky nebo ochrana proti
korozi nebo jiným chemickým účinkům, s patřičným zřetelem k určenému a důvodně
předvídatelnému použití.
2.7 Opotřebení
Pokud může dojít ke značné erozi nebo otěru, musí být přijata
příslušná opatření, která:
-
sníží tyto účinky na co nejmenší míru vhodným řešením návrhu,
např. zvětšením tloušťky materiálu nebo použitím výstelky či přeplátováním,
-
umožní výměnu součástí, které jsou nejvíce postiženy,
-
v návodech podle bodu 3.4 upozorní na opatření k zajištění
trvale bezpečného používání.
2.8 Sestavy
Sestavy musí být navrženy tak, aby:
-
společně sestavované konstrukční části byly pro daný účel vhodné
a spolehlivé,
-
všechny konstrukční části byly správně začleněny a vhodným
způsobem smontovány.
2.9 Prostředky plnění a vypouštění
Tam, kde to připadá v úvahu, musí být tlakové zařízení navrženo a
vybaveno příslušenstvím nebo musí být přijata opatření pro jeho instalaci, aby
bylo zajištěno bezpečné plnění a vypouštění tlakového zařízení, zejména se
zřetelem k nebezpečím, jakým je:
-
při plnění:
-
přeplnění nebo překročení tlaku, zejména s ohledem na stupeň
naplnění a na tlak par při referenční teplotě,
-
nestabilita tlakového zařízení;
-
při vypouštění: nekontrolovaný únik tekutiny pod tlakem;
-
při plnění nebo vypouštění: nebezpečná spojení a porušení
spojení.
2.10 Ochrana proti překročení dovolených mezí tlakových
zařízení
Jestliže by za důvodně předvídatelných podmínek mohlo dojít k
překročení dovolených mezí, musí být tlakové zařízení vybaveno vhodným
ochranným zařízením nebo musí být přijata opatření pro jeho instalaci, pokud se
nepředpokládá ochrana jiným ochranným zařízením v rámci sestavy.
Vhodné ochranné zařízení nebo kombinaci takových zařízení je nutné
navrhnout se zřetelem ke zvláštním vlastnostem daného tlakového zařízení nebo
sestavy.
Za vhodná ochranná zařízení a jejich kombinace se považují:
-
bezpečnostní výstroj podle čl. 1 bodu 2.1.3,
-
případně vhodná kontrolní zařízení, jako jsou indikátory nebo
výstražná zařízení, která umožňují, aby byl automaticky nebo manuálně proveden
vhodný zásah, pomocí něhož se tlakové zařízení udrží v dovolených mezích.
2.11 Bezpečnostní výstroj
2.11.1 Bezpečnostní výstroj musí:
-
být navržena a vyrobena tak, aby byla spolehlivá a vhodná pro
svou určenou funkci, případně s ohledem na požadavky údržby a zkoušení těchto
zařízení,
-
být oproštěna od jiných funkcí, kromě případů, kdy těmito
dalšími funkcemi nemůže být ovlivněna její bezpečnostní funkce,
-
vyhovovat příslušným zásadám návrhu, aby byla zajištěna vhodná a
spolehlivá ochrana. K těmto zásadám patří zejména zabezpečení funkce proti
poruchám, zálohování, rozmanitost a automatická diagnóza.
2.11.2 Zařízení omezující tlak
Tato zařízení musí být navržena tak, aby nedocházelo k trvalému
překračování nejvyššího pracovního tlaku PS; případné krátkodobé zvýšení tlaku
je však přípustné, pokud k němu dojde za podmínek stanovených v bodu 7.3.
2.11.3 Zařízení pro kontrolu teploty
Tato zařízení musí mít z bezpečnostních důvodů vhodnou dobu odezvy v
souladu s měřicí funkcí.
2.12 Vnější požár
Tam, kde to je nutné, musí být tlakové zařízení navrženo a případně
vybaveno vhodným příslušenstvím nebo musí být přijata opatření pro jeho
instalaci, aby splňovalo požadavky na omezení škod v případě vnějšího požáru, s
patřičným zřetelem k určenému použití tlakového zařízení.
3. VÝROBA
3.1 Výrobní postupy
Výrobce zajistí kvalifikované provedení opatření, která byla přijata
ve fázi návrhu, s použitím vhodných metod a odpovídajících postupů, zejména se
zřetelem k níže uvedeným okolnostem.
3.1.1 Výroba součástek konstrukčních částí
Při výrobě součástek konstrukčních částí (např. při tváření a
srážení hran) nesmí docházet ke vzniku vad nebo trhlin nebo ke změnám
mechanických vlastností, které by mohly ohrozit bezpečnost tlakového
zařízení.
3.1.2 Nerozebíratelné spoje
Nerozebíratelné spoje a přilehlé oblasti musí být bez jakýchkoli
povrchových nebo vnitřních vad, které by mohly ohrozit bezpečnost zařízení.
Vlastnosti nerozebíratelných spojů musí odpovídat minimálním
vlastnostem předepsaným pro materiály, které jsou spojovány, pokud nebyly při
konstrukčním výpočtu úmyslně vzaty v úvahu hodnoty jiných příslušných
vlastností.
U tlakového zařízení musí být nerozebíratelné spoje konstrukčních
částí, které přispívají k odolnosti vůči tlaku zařízení, i konstrukčních částí,
jež jsou k němu přímo připojeny, provedeny pracovníky s příslušnou kvalifikací
s použitím vhodných pracovních postupů.
U tlakových zařízení kategorií II, III a IV musí být pracovní
postupy a příslušní pracovníci schváleni způsobilou nezávislou organizací,
kterou podle volby výrobce může být:
Pro účely tohoto schválení nezávislá organizace provede nebo dá
provést přezkoušení a zkoušky uvedené v příslušných harmonizovaných normách
nebo rovnocenná přezkoušení a zkoušky.
3.1.3 Nedestruktivní zkoušky
Nedestruktivní zkoušky nerozebíratelných spojů tlakových zařízení
musí být provedeny pracovníky s příslušnou kvalifikací. U tlakových zařízení
kategorií III a IV musí být tito pracovníci schváleni nezávislou organizací
uznanou členským státem podle článku 13.
3.1.4 Tepelné zpracování
Tam, kde existuje nebezpečí, že výrobní postup změní vlastnosti
materiálu v rozsahu, který by mohl ohrozit bezpečnost tlakového zařízení, musí
být ve vhodné fázi výroby provedeno přiměřené tepelné zpracování.
3.1.5 Identifikovatelnost
Je nutné zavést a dodržovat vhodné postupy umožňující identifikaci
materiálů konstrukčních částí tlakového zařízení, které přispívají k jeho
odolnosti proti tlaku, s použitím vhodných prostředků, od přejímání materiálů
přes výrobu až po závěrečnou zkoušku vyrobeného tlakového zařízení.
3.2 Konečné posouzení
Tlakové zařízení musí být podrobeno níže popsanému konečnému
posouzení.
3.2.1 Výstupní kontrola
Tlakové zařízení musí být podrobeno výstupní kontrole, při níž se na
základě vizuální kontroly a kontroly průvodních dokladů zhodnotí dodržení
požadavků této směrnice. Přitom lze přihlédnout i ke zkouškám provedeným během
výroby. Pokud je to z bezpečnostních důvodů nezbytné, musí být výstupní
kontrola provedena zevnitř i zvnějšku každé části zařízení, v případě potřeby
ještě v průběhu výroby (např. tam, kde již není možná prohlídka během výstupní
kontroly).
3.2.2 Tlaková zkouška
Součástí konečného posouzení tlakového zařízení musí být zkouška
odolnosti vůči tlaku, která má za běžných okolností podobu zkoušky hydraulickým
tlakem při tlaku minimálně rovném, pokud to připadá v úvahu, hodnotě stanovené
v bodě 7.4.
U sériově vyráběných tlakových zařízení kategorie I může být tato
zkouška provedena na statistickém základě.
Tam, kde je zkouška hydraulickým tlakem nevhodná nebo
neproveditelná, mohou být provedeny jiné rovnocenné zkoušky. V případě jiných
zkoušek, než je zkouška hydraulickým tlakem, je nutné před jejich provedením
uskutečnit doplňková opatření, jako jsou nedestruktivní zkoušky nebo jiné
rovnocenné metody.
3.2.3 Kontrola bezpečnostních zařízení
U sestav musí konečné posouzení zahrnovat rovněž kontrolu
bezpečnostních zařízení k ověření plné shody s požadavky podle bodu 2.10.
3.3 Označování a opatřování štítkem
Kromě označení CE podle článku 15 musí být uvedeny tyto
informace:
-
u všech tlakových zařízení:
-
jméno a adresa či jiný způsob identifikace výrobce, případně
jeho zplnomocněného zástupce usazeného ve Společenství,
-
rok výroby,
-
identifikace tlakového zařízení podle jeho povahy, např.
typ, série nebo identifikace výrobní dávky a výrobní číslo,
-
základní nejvyšší/nejnižší dovolené meze;
-
v závislosti na typu tlakového zařízení další informace nezbytné
pro bezpečnou instalaci, provoz či použití, případně pro údržbu a pravidelné
prohlídky, jako např.:
-
objem V tlakového zařízení v litrech,
-
jmenovitá světlost potrubí DN,
-
použitý zkušební tlak PT v barech s uvedením data
zkoušky,
-
nastavený tlak bezpečnostního zařízení v barech,
-
výkon tlakového zařízení v kW,
-
napájecí napětí ve V (voltech),
-
určené použití,
-
stupeň naplnění kg/L,
-
největší hmotnost obsahu v kg,
-
hmotnost prázdného zařízení v kg,
-
skupina tekutin;
-
tam, kde to je nutné, výstrahy připevněné k tlakovému zařízení
upozorňující na nesprávné použití, ke kterému by podle zkušeností mohlo
dojít.
Označení CE a požadované informace musí být uvedeny na tlakovém
zařízení nebo na štítku pevně k němu připojeném, až na následující výjimky:
-
kde to přichází v úvahu, může být použita vhodná dokumentace,
aby se předešlo opakovanému označování jednotlivých konstrukčních částí, např.
potrubních částí, určených pro tutéž sestavu. Týká se to označení CE a dalšího
označení a údajů na štítku podle této přílohy,
-
je-li tlakové zařízení příliš malé, např. v případě výstroje,
mohou být informace podle písmene b) uvedeny na štítku připevněném k tlakovému
zařízení,
-
údaje o plnicí hmotě a výstrahy podle písmene c) mohou být
uvedeny na štítku nebo jiným vhodným způsobem za předpokladu, že zůstanou
čitelné po dostatečně dlouhou dobu.
3.4 Návody k použití
-
Je-li tlakové zařízení uváděno na trh, musí být k němu, pokud to
je zapotřebí, připojen návod pro uživatele obsahující všechny nezbytné
informace vztahující se k bezpečnosti a týkající se:
-
instalace včetně montáže jednotlivých částí tlakového
zařízení,
-
uvádění do provozu,
-
použití,
-
údržby včetně kontrol prováděných uživatelem.
-
Návod musí obsahovat informace připojené k tlakovému zařízení
podle bodu 3.3, s výjimkou identifikace série, případně musí být provázen
technickou dokumentací, výkresy a schématy, nezbytnými k plnému pochopení
tohoto návodu.
-
Návod musí v případě potřeby též upozorňovat na nebezpečí
vyplývající z nesprávného použití podle bodu 1.3 a ze zvláštních okolností
návrhu podle bodu 2.2.3.
4. MATERIÁLY
Materiály použité k výrobě tlakového zařízení musí být vhodné pro
toto použití po celou dobu plánované životnosti, pokud se nepředpokládá jejich
výměna.
Přídavné materiály pro svařování a jiné spojovací materiály musí
přiměřeným způsobem vyhovovat pouze relevantním požadavkům bodu 4.1, 4.2 písm.
a) a bodu 4.3 prvního pododstavce, a to jak samostatně, tak ve spojené
konstrukci.
4.1 Materiály součástí vystavených tlaku
-
musí mít vhodné vlastnosti za všech provozních podmínek, které
lze důvodně předvídat, a za všech zkušebních podmínek, zejména mají být
dostatečně tažné a houževnaté. Pokud to připadá v úvahu, musí vlastnosti
materiálů vyhovovat požadavkům uvedeným v bodu 7.5. Zejména musí být materiály
v případech, kde to je nutné, zvoleny tak, aby se předešlo vzniku křehkého
lomu; pokud je ze zvláštních důvodů třeba použít křehký materiál, musí být
přijata vhodná opatření;
-
musí být dostatečně chemicky odolné v prostředí tekutiny
obsažené v tlakovém zařízení; během plánované životnosti zařízení nesmějí být
významně ovlivněny chemické a fyzikální vlastnosti nezbytné pro bezpečnost
provozu;
-
nesmějí být významně ovlivněny stárnutím;
-
musí být vhodné pro určené technologické postupy;
-
musí být voleny tak, aby se při vzájemném spojování různých
materiálů zabránilo významným nežádoucím účinkům.
4.2
-
Výrobce tlakového zařízení vhodným způsobem definuje hodnoty
potřebné pro konstrukční výpočty podle bodu 2.2.3, jakož i základní vlastnosti
materiálů a jejich zpracování podle bodu 4.1;
-
výrobce poskytne v technické dokumentaci údaje týkající se shody
se specifikacemi materiálů podle této směrnice jedním z následujících
způsobů:
-
použitím materiálů, které jsou ve shodě s harmonizovanými
normami,
-
použitím materiálů, na které se vztahuje evropské schválení
pro materiály pro tlaková zařízení podle článku 11,
-
zvláštním posouzením materiálu;
-
u tlakových zařízení kategorií III a IV musí zvláštní posouzení
podle písm. b) třetí odrážky provádět oznámený subjekt odpovědný za postupy
posuzování shody tlakového zařízení.
4.3
Výrobce zařízení přijme vhodná opatření, aby použitý materiál byl v
souladu se specifikovanými požadavky. Zejména musí být pro všechny materiály k
dispozici dokumentace připravená jejich výrobcem, která potvrzuje shodu se
specifikací.
U hlavních součástí vystavených tlaku v zařízeních kategorií II, III
a IV musí mít tato dokumentace formu certifikátu o zvláštní kontrole
výrobku.
Má-li výrobce materiálů zaveden vhodný systém zabezpečování jakosti,
certifikovaný příslušným subjektem usazeným ve Společenství a podrobený
zvláštnímu hodnocení pro oblast materiálů, považují se certifikáty vydané tímto
výrobcem za potvrzení shody s příslušnými požadavky tohoto bodu.
ZVLÁŠTNÍ POŽADAVKY NA TLAKOVÁ ZAŘÍZENÍ
Kromě příslušných požadavků stanovených v oddílech 1 až 4 se na
tlaková zařízení uvedená v oddílech 5 a 6 této přílohy vztahují následující
požadavky.
5. TLAKOVÁ ZAŘÍZENÍ VYSTAVENÁ PŮSOBENÍ PLAMENE NEBO JINAK
OHŘÍVANÁ S NEBEZPEČÍM PŘEHŘÁTÍ PODLE ČL. 3 ODST. 1
Tato tlaková zařízení zahrnují:
-
parní a horkovodní generátory podle čl. 3 bodu 1.2, jako jsou
plamenem vytápěné parní a horkovodní kotle, přehřívače a mezipřihřívače, kotle
na odpadní teplo, kotle spaloven odpadů, elektrické kotle vytápěné elektrodami
nebo s ponorným topením, tlakové hrnce, společně s jejich výstrojí, případně s
jejich systémy pro úpravu napájecí vody a pro dodávku paliva,
-
zařízení pro technologické ohřevy jiná než zařízení na výrobu
páry a horké vody, odpovídající čl. 3 bodu 1.1, jako jsou ohříváky pro chemické
a jiné podobné procesy a tlaková zařízení na zpracování potravin.
Tato tlaková zařízení musí být vypočtena, navržena a vyrobena tak,
aby se vyloučilo nebo na co nejmenší míru snížilo riziko podstatné ztráty
odolnosti vůči tlaku v důsledku přehřátí.
Zejména musí být tam, kde to připadá v úvahu, zajištěno, aby:
-
byly k dispozici vhodné prostředky ochrany pro omezení
provozních parametrů, např. omezení přívodu či odvodu tepla, případně hladiny
tekutiny, aby bylo vyloučeno jakékoli nebezpečí místního i celkového
přehřátí,
-
tam, kde je to zapotřebí, byla k dispozici místa odběru vzorků
umožňující vyhodnotit vlastnosti tekutiny, aby byla vyloučena nebezpečí spojená
se vznikem usazenin a/nebo koroze,
-
byla přijata vhodná opatření k vyloučení rizika poškození vlivem
usazenin,
-
byla k dispozici vhodná zařízení umožňující bezpečný odvod
zbytkového tepla po odstavení,
-
byla přijata opatření zabraňující hromadění zápalných směsí
hořlavin a vzduchu nebo zpětnému prošlehnutí plamene.
6. POTRUBÍ PODLE ČL. 3 BODU 1.3
Návrh a provedení musí zabezpečovat, aby:
-
riziko přetížení v důsledku nepřípustné vůle nebo nadměrných sil
vznikajících např. na přírubách, spojích, vlnovcích nebo hadicích bylo vhodným
způsobem regulováno, například pomocí podpor, výztuh, ukotvení, vyrovnání
polohy a předpětí;
-
tam, kde existuje možnost, že uvnitř potrubí pro plynné tekutiny
dojde ke kondenzaci, byly k dispozici prostředky pro odvodnění a odstranění
usazenin z níže položených oblastí zařízení, aby se zabránilo poškození vlivem
vodních rázů nebo koroze;
-
byla patřičně vzata v úvahu možnost poškození vlivem turbulence
a vzniku vírů; zároveň platí ustanovení příslušných částí bodu 2.7;
-
byla patřičně zohledněna možnost nebezpečí únavy vlivem vibrací
v potrubí;
-
tam, kde potrubí obsahuje tekutiny skupiny 1, byly k dispozici
vhodné prostředky a zařízení k zajištění odběrových potrubí, jejichž velikost
představuje značné riziko;
-
bylo na co nejmenší míru sníženo riziko náhodného úniku; místa
odběru musí být na straně zařízení zřetelně označena údajem o obsažené
tekutině;
-
poloha a trasa podzemního potrubí byla vyznačena přinejmenším v
technické dokumentaci k usnadnění bezpečného provádění údržby, kontroly a
oprav.
7. ZVLÁŠTNÍ KVANTITATIVNÍ POŽADAVKY NA NĚKTERÁ TLAKOVÁ
ZAŘÍZENÍ
Níže uvedená ustanovení platí jako obecné pravidlo. Pokud nejsou
používána, včetně případů, kdy nejsou zvlášť uvedeny materiály a nejsou použity
harmonizované normy, výrobce prokáže, že byla přijata vhodná opatření k
dosažení rovnocenné celkové úrovně bezpečnosti.
Tento oddíl je nedílnou součástí přílohy I. Ustanovení uvedená v
tomto oddíle doplňují základní požadavky oddílů 1 až 6 pro tlaková zařízení, na
něž se vztahují.
7.1 Dovolené namáhání
7.1.1 Značky
Re/t, mez kluzu, označuje hodnotu při výpočtové
teplotě:
-
horní meze kluzu materiálu, který vykazuje horní a dolní mez
kluzu,
-
smluvní mez kluzu při 1,0 % u austenitických ocelí a
nelegovaného hliníku,
-
smluvní mez kluzu při 0,2 % v ostatních případech.
Rm/20 označuje nejnižší hodnotu meze pevnosti v tahu při
20 °C.
Rm/t označuje mez pevnosti v tahu při výpočtové
teplotě.
7.1.2
Dovolené celkové membránové napětí při převážně statickém zatížení a
při teplotách mimo rozsah, v němž dochází k významnému tečení, nesmí překročit
menší z níže uvedených hodnot, v závislosti na druhu použitého materiálu:
-
v případě feritické oceli, včetně normalizované (normalizované
válcované) oceli, s výjimkou jemnozrnné oceli a zvláště zušlechtěné oceli: 2/3
Re/t a 5/12 Rm/20,
-
v případě austenitické oceli:
-
je-li její tažnost větší než 30 %: 2/3 Re/t,
-
nebo alternativně, je-li její tažnost větší než 35 %: 5/6
Re/t a 1/3 Rm/t,
-
v případě nelegované nebo nízkolegované oceli na odlitky: 10/19
Re/t a 1/3 Rm/20,
-
v případě hliníku: 2/3 Re/t,
-
v případě nevytvrzovatelných slitin hliníku: 2/3 Re/t a 5/12 Rm/20.
7.2 Součinitel hodnoty spoje
U…